La Polynésie au rythme du Tango
Tahiti présente son deuxième Festival International de Tango Argentin du 6 au 11 avril 2024 au Te Moana Tahiti Resort
Il réunit durant 6 jours les grands maîtres du tango argentin Carlos Santos, Mirella Santos, Santiago Giachello et Eva Laura Madar, autour d’une programmation variée et de qualité dans un lieu prestigieux
30 heures de workshop, avec 1 initiation gratuite + 5 Milongas au Te Moana Tahiti Resort
Et pour clôturer comme il se doit ce festival, une soirée prestige jeudi 11 avril au Te Moana Tahiti Resort
Ce festival est organisé par l’association Libertango avec le soutien du Te Moana Tahiti Resort, La compagnie French Bee, Tahiti Nui Travel et nos partenaires de l’évènement : Avis, Tahitiwifi
Tangueros, Tangueras, nous vous attendons pour partager ensemble notre passion LE TANGO
Polynesia to the rhythm of Tango
Tahiti presents its second International Argentine Tango Festival from April 6 to 11, 2024 at Te Moana Tahiti Resort
It brings together for 6 days the great masters of Argentine tango Carlos Santos, Mirella Santos, Santiago Giachello and Eva Laura Madar, around a varied and quality program in a prestigious place.
30 hours of workshop, 1 Milonga, with 1 free initiation + 5 Milongas at Te Moana Tahiti Resort
And to close this festival as it should, a prestigious evening Thursday, April 11 at Te Moana Tahiti Resort
This festival is organized by the Libertango association with the support of Tahiti by Pearl Resorts, The French Bee company, Tahiti Nui Travel and our event partners: Avis, Tahitiwifi
Tangueros, Tangueras, we are waiting for you to share our passion LE TANGO together
La Polynésie
Tahiti Et Ses Îles, connue sous le nom de Polynésie française, possède l’un des environnements les plus spectaculaires de la terre. Mélange d’îles volcaniques hautes et d’atolls au niveau de la mer, ces 118 îles sont réparties sur plus de quatre millions de kilomètres carrés dans le Pacifique Sud
Composée de cinq archipels : les Îles de la Société, les Îles Tuamotu, les Îles Gambier, les Îles Marquises et les Îles Australes, Tahiti Et Ses Îles offre un mélange de cultures dans un climat tropical
Les îles de la Polynésie française offrent aux vacanciers une gamme presque illimitée d’activités de vacances, qu’elles soient actives ou dédiées à la détente ou à l’aventure
Tahiti Et Ses Îles présente de multiples facettes, toutes connectées par le Mana. Le Mana, c’est cette énergie vitale, cette force spirituelle qui nous entoure. Dès que vous arriverez, vous comprendrez pourquoi Tahiti Et Ses Îles sont appelés les Îles du Mana
Polynesia
Tahiti And Her Islands, known as French Polynesia, has one of the most spectacular environments on earth. A mixture of high volcanic islands and sea-level atolls, these 118 islands are spread over more than four million square kilometers in the South Pacific
Composed of five archipelagos: the Society Islands, the Tuamotu Islands, the Gambier Islands, the Marquesas Islands and the Austral Islands, Tahiti And Her Islands offers a mix of cultures in a tropical climate.
The islands of French Polynesia offer holidaymakers an almost limitless range of holiday activities, whether active or dedicated to relaxation or adventure.
Tahiti And Her Islands presents multiple facets, all connected by Mana. Mana is this vital energy, this spiritual force that surrounds us. As soon as you arrive, you will understand why Tahiti And Her Islands are called the Mana Islands
Histoire et traditions du tatouage polynésien
La pratique ou l’art du tatouage a diverses origines. En Polynésie, le tatouage aurait selon la légende été créé par les fils du dieu Ta’aroa (dieu de la création).
Ainsi, Mata Mata Arahu et Tu Ra’i Po, tous deux amoureux de la fille du dieu de l’habilité, inventèrent la technique et s’ornèrent de motifs particuliers afin de séduire la jeune femme. Mata Mata Arahu et Tu Ra’i Po transmirent par la suite cette nouvelle pratique aux hommes ; ils devinrent dès lors les dieux du tatouage (Tatouage polynésien)
Pour les Polynésiens, le tatouage a une signification particulière et découle d’histoires très anciennes. Ce marquage stylisé de la peau, autrefois considéré tapu (sacré), était initialement réservé aux chefs de tribu
Avec le temps, tous purent se faire tatouer une fois arrivés à l’âge de la puberté. En Polynésie, les tatouages avaient aussi leur utilité ; ils permettaient entre autres d’extérioriser sa personnalité, son rang social, sa maturité sexuelle. Tous les adolescents, initiés au monde des adultes par un rite de passage, recevaient sur leur épiderme les motifs (ou dessins) représentant le mieux possible leur personnalité.
Avec les années, des motifs s’ajoutaient sur leur peau en fonction du rang social atteint par chacun (Tatou Tahiti)
History and traditions of Polynesian tattooing
The practice or art of tattooing has various origins. In Polynesia, the tattoo would have according to legend been created by the sons of the god Ta'aroa (god of creation).
Thus, Mata Mata Arahu and Tu Ra'i Po, both in love with the daughter of the god of skill, invented the technique and adorned themselves with particular patterns in order to seduce the young woman. Mata Mata Arahu and Tu Ra'i Po later transmitted this new practice to men; they therefore became the gods of tattooing (Polynesian tattooing)
For Polynesians, the tattoo has a special meaning and stems from very ancient stories. This stylized skin marking, once considered tapu (sacred), was originally reserved for tribal chiefs.
Over time, everyone could get tattooed once they reached the age of puberty. In Polynesia, tattoos also had their uses; among other things, they made it possible to exteriorize his personality, his social rank, his sexual maturity. All teenagers, initiated into the world of adults by a rite of passage, received on their skin the patterns (or drawings) representing their personality as best as possible.
Over the years, patterns were added to their skin according to the social rank reached by each (Tatou Tahiti)
La danse tahitienne la plus connue est la tamure.
Cette danse à deux temps repose sur un duo homme-femme qui se caractérise par le célèbre roulement de hanches des vahinés (femmes tahitiennes) et les battements de cuisse des hommes. La danse s’accompagne de costumes folkloriques sensuels qui donnent lieu à beaucoup de fantasmes
Les vahinés portent des jupes de fibres végétales et des soutiens-gorge tout aussi végétaux : ils sont faits en noix de cocos ! Les hommes sont torse-nu et arborent leurs tatouages traditionnels
La musique qui accompagne la danse est très rythmée, à base de pahu (tambours) et to’ere (cylindre de bois creux frappé avec une baguette)
The most famous Tahitian dance is the tamure.
This two-step dance is based on a male-female duo which is characterized by the famous rolling of the hips of the vahines (Tahitian women) and the flapping of the thighs of the men. The dance is accompanied by sensual folk costumes that give rise to many fantasies
The vahines wear vegetable fiber skirts and equally vegetable bras: they are made of coconuts! The men are shirtless and wear their traditional tattoos
The music that accompanies the dance is very rhythmic, based on pahu (drums) and to’ere (hollow wooden cylinder struck with a stick)
Les perles de Tahiti
Les perles noires de Tahiti sont issues de sécrétions de nacres provenant d'une espèce d'huître particulière appelée la pinctada margaritifera, une espèce principalement cultivées au sein des lagons polynésiens
Synonyme de féminité et de beauté
Musée de la perle Robert WAN
Tahitian pearls
Tahitian black pearls come from the secretions of mother-of-pearl from a particular species of oyster called the pinctada margaritifera, a species mainly cultivated within Polynesian lagoons
Synonym of femininity and beauty
Robert WAN Pearl Museum
Shopping
Bijoux, artisanat, paréos, huile de monoï, produits gastronomiques… La liste des souvenirs que vous pouvez rapporter de Tahiti Et Ses Îles est infinie. Notre conseil Prévoyez de la place dans vos bagages pour vos achats avant d’embarquer, vous ne le regretterez pas !
À Tahiti et les îles les plus fréquentées des touristes, vous pouvez trouver des galeries d’art, des bric-à-brac, des objets et des œuvres d’art (gravures, peintures, etc.) de toutes les îles ainsi que des produits typiquement polynésiens
Shopping
Jewellery, crafts, sarongs, monoi oil, gourmet products… The list of souvenirs you can bring back from Tahiti And Her Islands is endless. Our advice Make room in your luggage for your purchases before boarding, you won't regret it!
In Tahiti and the islands most frequented by tourists, you can find art galleries, bric-a-brac, objects and works of art (engravings, paintings, etc.) from all the islands as well as typical Polynesian products
Le marché de Papeete est l’endroit idéal pour faire ses emplettes à la fin de votre séjour et rapporter des paréos, des paniers tressés, des œuvres d’art et des souvenirs. Le centre commercial Vaima, sur deux étages et situé au centre de Papeete, possède une large gamme de souvenirs, boutiques et galeries
The Papeete market is the perfect place to shop at the end of your stay and bring back pareos, woven baskets, works of art and souvenirs. The Vaima shopping center, on two floors and located in the center of Papeete, has a wide range of souvenirs, shops and galleries
Cuisine traditionnelle
La Polynésie française bénéficie d’un climat fantastique toute l’année. C’est un jardin d’Éden où l’exubérance et l’abondance vont de pair
Dans ce pays ensoleillé, les agriculteurs cultivent une grande variété de fruits, d’épices et de légumes avec des noms évocateurs de contrées éloignées
Ces trésors exotiques sont très appréciés par les consommateurs car ils combinent des qualités aromatiques avec des propriétés nutritionnelles, alliant plaisir des papilles et bien-être du corps
Maa Tahiti. C’est dans l’Ahima’a (ahi : feu ; ma’a : nourriture), le four polynésien traditionnel que l’on cuit la plupart des spécialités culinaires polynésiennes, à l’étouffée. Il s’agit d’un four creusé dans la terre qui contient du bois, des noix de coco sèches, des pierres chaudes, des feuilles de bananier dans lesquelles sont placés les plats à cuire. Le tout, recouvert de sable pour afin de préserver l’étanchéité du four (Uru, taro, igname, fe'i, papaye, cochon…..)
Traditional kitchen
French Polynesia enjoys a fantastic climate all year round. It is a Garden of Eden where exuberance and abundance go hand in hand
In this sunny country, farmers cultivate a wide variety of fruits, spices and vegetables with names that suggest distant lands.
These exotic treasures are highly appreciated by consumers because they combine aromatic qualities with nutritional properties, combining pleasure for the taste buds and well-being for the body.
Maa Tahiti. It is in the Ahima’a (ahi: fire; ma’a: food), the traditional Polynesian oven that most Polynesian culinary specialties are stewed. It is an oven dug in the ground which contains wood, dry coconuts, hot stones, banana leaves in which the dishes to be cooked are placed. All covered with sand to preserve the sealing of the oven (Uru, taro, yam, fe'i, papaya, pig .....)
Les roulottes
En plein cœur de la ville de Papeete, aux alentours du port, chaque nuit la place Vaiete se transforme en un endroit convivial où l’on peut aller diner en famille ou entre amis. En effet, tous les soirs, des dizaines de roulottes prennent place dans ce lieu incontournable de la vie nocturne de Papeete
Dès 17h30 vous avez la possibilité d’y aller faire un tour. roulottes, vous trouverez toutes sortes de cuisines : tahitienne, chinoise et Européenne. Vous aurez la possibilité de déguster des plats incontournables comme le fameux poisson cru au lait de coco ou encore le Chao Men spécial (nouilles chinoise sautée avec des légumes, de la viandes et crevettes)
Les roulottes ont la réputation de servir des plats assez copieux comme le célèbre steak frites avec ses différentes sauces (beurre persillé, roquefort, poivre et barbecue). Le plat est servi avec une belle tranche d’entrecôte bien tendre (viande en provenance de Nouvelle-Zélande) et une montagne de frites. Demandez des brochettes de cœurs de veau avec de la moutarde ou de la sauce barbecue, c’est un plat typique des roulottes de Tahiti
Si vous aimez le poisson grillé ou cru c’est l’endroit idéal pour en manger, espadon, thon et Mahi Mahi (dorade coryphène) sont divinement cuisinés par les chefs des roulottes. Vous pourrez ainsi manger un bon sashimi, tartare de thon ou encore un chaud/froid avec du poisson d’une qualité exceptionnelle
Trailers
In the heart of the city of Papeete, around the port, every night Place Vaiete is transformed into a friendly place where you can go to dinner with family or friends. Indeed, every evening, dozens of trailers take up residence in this essential place of Papeete's nightlife From 5:30 p.m. you can go for a walk. trailers, you will find all kinds of cuisine: Tahitian, Chinese and European. You will have the opportunity to taste essential dishes such as the famous raw fish with coconut milk or the special Chao Men (Chinese noodles sautéed with vegetables, meat and shrimp)
The caravans have the reputation of serving quite hearty dishes such as the famous steak frites with its different sauces (parsley butter, Roquefort, pepper and barbecue). The dish is served with a nice slice of very tender rib steak (meat from New Zealand) and a mountain of fries. Ask for skewers of veal hearts with mustard or barbecue sauce, it's a typical dish of the caravans of Tahiti If you like grilled or raw fish this is the ideal place to eat it, swordfish, tuna and Mahi Mahi (dolphin fish) are divinely cooked by the chefs of the trailers. You will be able to eat a good sashimi, tuna tartare or even a hot/cold with fish of exceptional quality.
Les plages
La sortie à la plage est une activité du week-end assez habituelle quand on vit à Tahiti
Les plages publiques préférées des locaux et des touristes sont celles de la côte ouest, entre le Sofitel (Punaauia – PK 15) et le Mahana park (Paea – PK 19)
la vague mythique de Tahiti” Teahupo'o” est la vague réputée le plus dangereuse au monde, Teahupo'o est une ancienne commune associée maintenant à Taiarapu-Ouest à Tahiti sur la presqu'île de Tahiti Iti en Polynésie française. Teahupo'o est un spot de surf mondialement célèbre
The beaches
Going to the beach is a fairly common weekend activity when you live in Tahiti
The favorite public beaches of locals and tourists are those on the west coast, between the Sofitel (Punaauia – PK 15) and the Mahana park (Paea – PK 19)
the mythical wave of Tahiti “Teahupo'o” is the wave reputed to be the most dangerous in the world, Teahupo'o is a former commune now associated with Taiarapu-Ouest in Tahiti on the peninsula of Tahiti Iti in French Polynesia. Teahupo'o is a world famous surf spot